ترجمه رسمی

ترجمه رسمی اسناد و مدارک فرد خارجی یا شهروند ترکیه یا اظهارات شفاهی یک فرد خارجی که قادر به خواندن و نوشتن یا صحبت کردن به زبان ترکی استانبولی نیست زمانی رسمیت می یابد که توسط یک مترجم رسمی صاحب امضا در ترکیه امضا گردیده و ممهور به مهر دارالترجمه رسمی و پس از آن به تاییدیه نوتر(NOTER) یا همان دفتر ثبت اسناد رسمی طرف قرارداد با آن دارالترجمه رسیده باشد. نوترها به عنوان دفاتر رسمی زیر نظر قوه قضائیه اسناد و مدارک و اظهارات را پس از تایید مترجم امضا دار تایید می کنند از این رو فهم اسناد توسط مترجم صاحب امضا و رعایت موارد مورد نیاز شما در ترجمه ها امتیاز بسیار مهمی در موفقیت شما برای تهیه مدارک در ترکیه محسوب میشود و گلوبال کادرو به عنوان “دارالترجمه مرکزی زبان فارسی در استانبول” تنها دارالترجمه ایرانی استانبول شناخته شده و معتمد است.

خدمات گلوبال کادرو در این بخش از این نظر خاص می باشد که علاوه بر داشتن مجوز موسسه مشاوره ای تنها موسسه با مدیریت ایرانی دارای امتیاز دارالترجمه رسمی در ترکیه و مترجم امضا دار به زبانهای فارسی و عربی و ترکی استانبولی و انگلیسی در داخل خود موسسه بوده و اسنادی را که ترجمه می کند با مهر و امضا دارالترجمه رسمی گلوبال کادرو که یکی از معتبر ترین دارالترجمه های شهر استانبول است ، تایید و امضا می کند و خدمات را از موسسات دیگر دریافت نمی کند.

ارکان و اصطلاحات رایج در ترجمه رسمی مدارک و اظهارات شفاهی فرد خارجی در ترکی

– تفاوت بین ترجمه رسمی و غیر رسمی و نحوه تایید و رسمیت یافتن یک سند ترجمه شده در ترکیه
– نوتر (NOTER) یا دفتر ثبت اسناد رسمی چیست و جایگاه حقوقی آن در ترکیه کجاست؟
– آپوستیل چیست و در چه مواردی ترجمه رسمی مدارک در ترکیه نیازمند آپوستیل است ؟
– دارالترجمه های رسمی در ترکیه چگونه با نوترها کار می کنند و کدام نوتر امضا آنها را تایید می کند؟
– هزینه ترجمه مدارک در ترکیه چگونه محاسبه می شود و هزینه تایید آن چگونه است؟
– چه مدارکی حتما باید توسط کنسولگری ها تایید شوند یا اصل آن برای ترجمه و تایید در ترکیه ممهور به مهر وزارت خارجه کشور صادر کننده باشد.

دارالترجمه ها در ترکیه چه مدارکی را ترجمه می کنند؟

– ترجمه متون در ترکیه بدون نیاز به تاییدیه رسمی مانند متن وب سایت، رزومه یا مقاله و کتاب
– ترجمه رسمی و تایید مدارک هویتی مانند شناسنامه و کارت ملی و پاسپورت ایرانی در ترکیه
– ترجمه رسمی و تایید مدارک تحصیلی و ریزنمرات ایرانی یا خارجی در ترکیه
– ترجمه رسمی اسناد رسمی ایرانی یا خارجی مانند احكام دادگاه، عقدنامه و طلاقنامه یا اسناد ملکی در ترکیه
– ترجمه مدارک پزشکی و سوابق کار و ليست بيمه، صورتحساب بانكي، و ساير اسنادایرانی و خارجی در ترکیه
– ترجمه مدارک شرکتها، روزنامه رسمی، گزارشات حسابرسی، اسناد مناقصه و گمركی

پروسه قانونی تایید رسمی مدارک در ترکیه چگونه است؟

– ترجمه رسمی و تایید مدارک ایرانی ترجمه شده در ترکیه در نوترها برای استفاده در ترکیه
– ترجمه رسمی و تایید مدارک ایرانی یا ترکیه ای برای استفاده در خارج از ترکیه و ایران
– ترجمه رسمی و تایید مدارک ترکیه ای برای استفاده در ایران و روند تایید کنسولگری ایران در استانبول
– ترجمه رسمی و تایید مدارک غیر ایرانی و غیر ترکیه ای صادره از سایر کشورها برای استفاده در ترکیه
– ترجمه رسمی و تائید آن دسته از مدارک صادره از ایرانی که صرفا بایستی در ایران ترجمه شوند
– ترجمه رسمی و تائید مدارکی تهیه شده در خارج از ایران و ترکیه برای استفاده در ایران

ترجمه همزمان و انواع ترجمه شفاهی و نیاز به تائید اظهارات شفاهی فرد خارجی در نوترها

– ترجمه همزمان سمینارها و کنفرانسها در شهر استانبول توسط دارالترجمه مرکزی زبان فارسی استانبول
– ترجمه جلسات با حضور طرفهای ایرانی و خارجی بصورت استفاده از یک مترجم چند زبانه
– ترجمه رسمی اظهارات و تایید و امضا آنها در نوتر
– ترجمه و امضا در ادارات رسمی از جمله اداره ازدواج توسط مترجم امضا دار موسسه گلوبال کادرو
– ترجمه رسمی اظهارات فرد ایرانی یا خارجی نزد کنسولگری های خارجی در ترکیه با ارائه مجوز امضا
– مترجم شفاهی همراه فرد خارجی یا ایرانی برای نمایشگاهها یا اجاره یا خرید مسکن یا عقد قرارداد

سوالات متداول در مورد ترجمه رسمی در ترکیه و تفاوت پروسه تائید آن با ایران

– مدارک ترجمه شده در ترکیه تا چه مدت اعتبار دارند؟
– ترجمه رسمی و تائید مدارک وقتی که یکی از زبانها ترکی استانبولی نباشد چگونه است؟
– آیا ترجمه رسمی و تائیید وکالتنامه و حضانت فرزند صادره از ایران در ترکیه امکان پذیر است؟
– ترجمه رسمی مدارکی که اصل آنها در شهرهای دیگر ترکیه به جز استانبول یا ایران باشد چگونه است؟
– آیا تمامی مدارک ترجمه شده در ترکیه نیاز به تائید نوتر دارند؟
– ترجمه مدارک برای کنسولگری ها و نمایندگی کشورهای خارجی چه نوع تائیدی نیاز دارند؟

خدمات دارالترجمه مرکزی زبان فارسی استانبول برای دارالترجمه های همکار در ایران یا دارالترجمه های ترکیه

– تائید مدارک ترجمه شده توسط دارالترجمه های ایران پس از کنترل های لازم
– سفارش ترجمه متون غیر رسمی از جمله کتاب و مقاله جهت ترجمه در ایران توسط مترجمین داخل ایران
– ترجمه مدارک مشتریان فارسی زبان دارالترجمه های دیگر در استانبول و سایر شهرهای ترکیه
– همکاری در اعزام مترجم حضوری و همزمان جهت تکمیل تیم مترجمین یا ترجمه کامل جلسات و کنفرانسها

چگونه می توانیم به شما کمک کنیم؟

Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages
Filter by Categories
ازدواج
زندگی در ترکیه
turkeyskyline
error: کپی محتوای وبسایت مجاز نمیباشد